French translation

Anything related to dev. & that doesn't fit in below categories.
Post Reply
Zero
Posts: 9
Joined: Thu Jan 03, 2019 09:18

French translation

Post by Zero » Sun Jan 06, 2019 13:27

Hi guys,

Here is a french translation of the ARC.

French ARC

This would need to be reviewed, since there are a few things where "art" comes in play, for instance, I had to choose names for Pre-built Decks. I tried to stick close to the original, but there are inevitably nuances, which can (should) be debated.

I'm here!
Zero
Posts: 9
Joined: Thu Jan 03, 2019 09:18

Re: French translation

Post by Zero » Fri Jan 11, 2019 13:00

I translated the card "Abduction" as "Enlèvement". I have 2 questions.

The bottom message "arcmage.org - join-us" has been translated in french as "arcmage.org - rejoignez-nous". I really think it should be translated, but if you want me to keep it english, I will.

The "Abduction" card says "Mark target creature. Move the marked card to...". Why 2 steps? Why not directly "move the target creature to..." ?
ngoeminne
Posts: 309
Joined: Mon Feb 29, 2016 15:34

Re: French translation

Post by ngoeminne » Fri Jan 11, 2019 16:34

Hey Zero,
Zero wrote:
Fri Jan 11, 2019 13:00
The bottom message "arcmage.org - join-us" has been translated in french as "arcmage.org - rejoignez-nous". I really think it should be translated, but if you want me to keep it english, I will.
I agree that it can be translated, just wanted to point out that it should be that exact line (the website and the join us) on each card.
Zero wrote:
Fri Jan 11, 2019 13:00
The "Abduction" card says "Mark target creature. Move the marked card to...". Why 2 steps? Why not directly "move the target creature to..." ?
We'd like to make things as clear as possible. A card can be in the 'unmarked' (portrait) and 'marked' (landscape) state. That transition should be clear. 'Moving' is a game concept, but that might not be clear to a casual player. He/she might just assume to place the card elsewhere.

That's it,
Kind regards,
Nico
ngoeminne
Posts: 309
Joined: Mon Feb 29, 2016 15:34

Re: French translation

Post by ngoeminne » Fri Jan 11, 2019 22:15

Hey Zero,

I just pre-generated all rebirth set cards.

You can search for them using "french" in the search box (after you are logged in, or if you remove the status filter in the advanced search)

That should save you some time, so you can focus on the actual translation.

Kind regards,
Nico
Zero
Posts: 9
Joined: Thu Jan 03, 2019 09:18

Re: French translation

Post by Zero » Sat Jan 12, 2019 11:35

Thanks a lot, it should be easier indeed.

So, marking and moving the card should happen at the same time?
ngoeminne
Posts: 309
Joined: Mon Feb 29, 2016 15:34

Re: French translation

Post by ngoeminne » Sat Jan 12, 2019 15:16

Hey Zero.
Zero wrote:
Sat Jan 12, 2019 11:35
So, marking and moving the card should happen at the same time?
For the Abduction card, yes. The intent is that the card ends up at the desired location in landscape mode (marked).
In general, all actions on a single event/magic card are atomic. Either all actions on the card go trough or none (e.g. when the card is countered).

Kind regards.
Nico
Zero
Posts: 9
Joined: Thu Jan 03, 2019 09:18

Re: French translation

Post by Zero » Wed Jan 16, 2019 21:38

Hi,

2 new cards this week: "Besieged City" and "Cutpurse Imp". I'm starting with Uneasy Alliance, then I'll go on with Gaian Love for life when I'm done.
Post Reply