Difference between revisions of "Translations"

From Arcmage Wiki
Jump to navigation Jump to search
 
(20 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 5: Line 5:
 
==You are needed==
 
==You are needed==
 
*We need help with translations of:
 
*We need help with translations of:
**Our main pages of the site (About, FAQ, Downloads, Donations, Contact et.c. ''Not'' individual news items.) This is the most urgent task for translators and all help by you is very appreciated,
+
**Rules: We need both the quick version & the comprehensive rules document translated.
**Card texts: Over 200 cards will need translation.
+
**Cards: Over 400 cards will need translation.
**Rules: Once they're finalized, we need both the quick version & the comprehensive rules document translated.
 
  
If you know ''English'' and any another language and want to help please contact us at ''{contact at wtactics dot org}'' and tell us about yourself. Please also keep in mind translating well takes time and this should preferably be a longer term commitment, one which you would hopefully have as a hobby.
+
If you know ''English'' and any another language and want to help please contact us at ''admin at arcmage dot org'' and tell us about yourself. Please also keep in mind translating well takes time and this should preferably be a longer term commitment, one which you would hopefully have as a hobby.
  
Know a language that already has a team below? We still need you! Visit the team's info page and contact us via mail at ''contact at wtactics dot org'' - we'd love to have 2-3 active translators in every translation team.
+
Know a language that already has a team below? We still need you! Visit the team's info page and contact us via mail at ''admin at arcmage dot org'' - we'd love to have 2-3 active translators in every translation team.
  
==Status==
+
==General Guidelines==
Here's a summary of how work has gone. Keep in mind all teams need new members, no matter what the status is.
 
  
'''Site translation completed'''
+
[[Image:Pen.png‎|70px]]
*Swedish
+
The full translation process is described here. [[Translation Guidelines|Guidelines]]
*German
 
*Galego
 
*Portuguese
 
  
 
==Language Teams==
 
==Language Teams==
Line 26: Line 21:
 
Please help out by contacting us and joining a team, or form one yourself.
 
Please help out by contacting us and joining a team, or form one yourself.
  
<div style="margin: 40px 0 0 0;">
+
=== [[Image:Flag_of_France.png‎|25px]] French Translation Team ===
{|width="90%" align="center" cellpadding="5" style="text-align:left;"
 
  
| align="center"  valign="top"  |[[Image:Pen.png‎|70px]]
 
| style="width:33%" valign="top"  |<ul>
 
''General''
 
<li>[[Translating Pages|Translating Pages]]</li>
 
<li>[[Language Linking|Linking]]</li>
 
<li>[[Translation Guidelines|Guidelines]]</li>
 
<li>[[Translation Team Structure|Team structure]]</li>
 
</ul>
 
  
| align="center" valign="top" |[[Image:German_flag.png‎|70px]]
+
* [[Recommandations_pour_la_traduction_française| Recommandations pour la traduction]]
| style="width:33%" valign="top"  | <ul>
 
<li>[[AG_Übersetzung|AG Übersetzung]]</li>
 
<li>[[Fortschritt|Fortschritt]]</li>
 
<li>[[Mittel|Mittel]]</li>
 
<li>[[Thematische_Sprache|Thematische Sprache]]</li>
 
<li>etwas anderes?</li>
 
</ul>
 
  
| align="center" valign="top" |[[Image:Italian_flag.png‎|border|70px]]
+
=== [[Image:Esperanto.png|25px]] Esperanto Translation Team ===
| style="width:33%" valign="top"  | <ul>
 
<li>[[La squadra di lingua italiana|La squadra di lingua italiana]]</li>
 
<li>[[Progresso|Progresso]]</li>
 
<li>[[Risorse|Risorse]]</li>
 
<li>qualcos'altro qui?</li>
 
</ul>
 
  
|-
 
  
| align="center"  valign="top"  |[[Image:polish flag.png‎|border|70px]]
+
* [[Rekomendoj_por_traduki_en_esperanton | Rekomendoj por traduki en esperanton]]
| style="width:33%" valign="top"  |<ul>
 
<li>[[Polska Ekipa|Polska ekipa]]</li>
 
<li>[[Postęp|Postępy pracy]]</li>
 
<li>[[Zasoby|Przydatne zasoby]]</li>
 
</ul>
 
 
 
| align="center"  valign="top"  |[[Image:Swedish flag.png‎|70px]]
 
| style="width:33%" valign="top"  |<ul>
 
<li>[[Det svenska språkteamet|Det svenska språkteamet]]</li>
 
<li>[[Utveckling|Utveckling]]</li>
 
<li>[[Resurser|Resurser]]</li>
 
</ul>
 
 
 
| align="center"  valign="top"  |[[Image:Flag_of_Portugal.png‎‎|70px]]
 
| style="width:33%" valign="top"  |<ul>
 
<li>[[Traducoes Portuguesas|Traduções Portuguesas]]</li>
 
<li>[[Portuguese Translation Guidelines|Guia de tradução para Português]]</li>
 
</ul>
 
 
 
|-
 
 
 
| align="center" valign="top" |[[Image:Galicia_flag.png‎|70px]]
 
| style="width:33%" valign="top"  | <ul>
 
<li>[[Tradución ao galego|Tradución ao galego]]</li>
 
</ul>
 
 
 
| align="center" valign="top" |[[Image:Spain_flag.png‎|border|70px]]<!-- More Spanish-speaker countries may be added later, if 'standard' Spanish is finally used in translations, which would be great. -->
 
| style="width:33%" valign="top"  | <ul>
 
<li>[[Traducción al castellano|Traducción al castellano]]</li>
 
</ul>
 
 
 
| align="center" valign="top" |[[Image:Romania_flag.png‎|border|70px]]
 
| style="width:33%" valign="top"  | <ul>
 
<li>[[Echipa de traduceri|Echipa de traduceri]]</li>
 
</ul>
 
 
 
|-
 
 
 
 
 
|}
 

Latest revision as of 09:28, 22 June 2023

Goals

  • Translate and maintain the finished game from English into your language and as many languages as possible, even if they're not spoken by large groups.
  • We want to translate the game in an effort to: Offer it globally & create regional communities, as well as bring CCG:s to cultures that has seldom come in contact with them.

You are needed

  • We need help with translations of:
    • Rules: We need both the quick version & the comprehensive rules document translated.
    • Cards: Over 400 cards will need translation.

If you know English and any another language and want to help please contact us at admin at arcmage dot org and tell us about yourself. Please also keep in mind translating well takes time and this should preferably be a longer term commitment, one which you would hopefully have as a hobby.

Know a language that already has a team below? We still need you! Visit the team's info page and contact us via mail at admin at arcmage dot org - we'd love to have 2-3 active translators in every translation team.

General Guidelines

Pen.png The full translation process is described here. Guidelines

Language Teams

Please help out by contacting us and joining a team, or form one yourself.

Flag of France.png French Translation Team

Esperanto.png Esperanto Translation Team