Difference between revisions of "Translation Guidelines"

From Arcmage Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "= Steps to follow starting a new translation= # First Translate the rules on the wiki (wiki) -> https://arcmage.org/wiki/index.php?title=Awesome_Rules_Concept # Then Translat...")
 
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 6: Line 6:
 
# Ask ngoeminne to run the language copy tool for any given deck to copy the cards for a new language and fill in the stuff that we can already fill in (such as the artwork, the types, etc...)
 
# Ask ngoeminne to run the language copy tool for any given deck to copy the cards for a new language and fill in the stuff that we can already fill in (such as the artwork, the types, etc...)
  
= Traduction des cartes =
+
= Card translations =
  
 
==Enable the edit mode on a card page (when you are logged in)==
 
==Enable the edit mode on a card page (when you are logged in)==
Line 41: Line 41:
 
==Card translation guidelines==
 
==Card translation guidelines==
 
* For now leave the original card name intact but add (french) to it, instead fill in the field 'Name Line 1'. (The name field is not shown on the generated card images).
 
* For now leave the original card name intact but add (french) to it, instead fill in the field 'Name Line 1'. (The name field is not shown on the generated card images).
* No noeed to fill in the fields 'Rule Text' and 'Flavor Text', this can be done automatically by a tool once the card's 'Layout Text' has been finalized.  
+
* No no need to fill in the fields 'Rule Text' and 'Flavor Text', this can be done automatically by a tool once the card's 'Layout Text' has been finalized.  
  
 
The language copy tool has run for:
 
The language copy tool has run for:
  
 
# Set 1 - Rebirth (full set - french) -> https://aminduna.arcmage.org/#/decks/2854edc3-da37-4367-be27-502ccf31e1b2
 
# Set 1 - Rebirth (full set - french) -> https://aminduna.arcmage.org/#/decks/2854edc3-da37-4367-be27-502ccf31e1b2
## 'Gaian love for live' cards -> '''done'''
 
## 'Uneasy Alliance' cards -> '''done'''
 
 
= Manques de la règle en anglais =
 
 
* Où a t'on le droit d'utiliser les pouvoirs des créatures ? Dans la ville ? Dans l'armée ?
 
Depuis l'armée, depuis une ville et depuis une ville adverse.
 
 
= Lexique =
 
 
power cost : coût
 
 
city defense strength : points de défense de la cité
 
 
 
== Les factions ==
 
 
House of Nobles : Les grandes maisons (Dans la règle VF : La Maison des Nobles)
 
 
Red Banner : La Horde rouge(Dans la règle VF : Bannière Rouge)
 
 
Dark Legion : L'Ost de l'ombre (Légion de l'ombre) (Dans la règle VF : Légion Sombre)
 
 
Gaian : Les Enfants de Gaia (Dans la règle VF : Gaia)
 
 
The Empire : L'Empire (Dans la règle VF : L'Empire)
 
 
 
== Les types de cartes ==
 
 
City : Cité (Dans la règle VF : Ville)
 
 
Owner of the city : la propriétaire de la cité
 
 
Event : Évènement
 
 
Magic /spell : Sort (Dans la règle VF : Magie)
 
 
Enchantment : Enchantement
 
 
Creature : Créature
 
 
 
== Les types de créatures ==
 
 
Imp : gobelin
 
 
Shadow : Ombre/Spectre
 
 
Undead : Mort-vivant/Revenant
 
 
Orc : Orc
 
 
Warg : Warg
 
 
Merfolk : Peuple de la mer/Peuple des mers/Divinités des eaux/Mergens/Aquaristos
 
 
 
== Emplacements/phases/actions ==
 
 
Mark : Engager
 
Unmark : désengager
 
army : armée
 
 
resource card : carte ressource
 
 
defend : bloquer
 
 
defenders : bloqueurs
 
 
the defending player : la joueuse défenseuse
 
 
deal damage : infliger des dégats
 
 
main deck : deck
 
 
cites deck : réserve des villes
 
 
grave / graveyard : cimetière
 
 
abilities : capacités
 
 
fighting skills/combat statistics : caractéristiques de combat
 
 
activated abilities : capacités activables
 
 
current turn : durant le tour
 
 
face up / face down : face visible / face cachée
 
 
meet prerequisites : satisfaire les prérequis
 
 
== Phases ==
 
 
play : mise en jeu
 
 
tactics : dévouement
 
 
 
 
https://arcmage.org/wiki/index.php?title=Abilities_List
 
 
Abilities : Capacités
 
 
Deadly : Fatal
 
 
= À ne pas oublier =
 
 
* Attention traduction des liens ? (ex: #CardStates qu'il faudra traduire)
 
* Guillements typographiques
 
* Insécables
 
 
= Liens utiles =
 
 
Les règles https://arcmage.org/rules/
 
ou une version française PDF https://arcmage.org/wp-content/uploads/2019/01/arcmage_rules_french.pdf
 
 
La version wiki des règles (même contenu, le site se source dans le wiki) : https://arcmage.org/wiki/index.php?title=Awesome_Rules_Concept
 
 
Variante 2X1 : https://arcmage.org/wiki/index.php?title=ARC_Format:_Amin_Duna_(2_vs_1)
 
 
Ancien sujet sur le forum (à jeter un œil si jamais il y a des questions/réponses intéressantes : https://arcmage.org/forum/viewtopic.php?f=5&t=577
 
 
Un lexique https://arcmage.org/wiki/index.php?title=Abbreviations
 
 
Style guide du texte des cartes : https://arcmage.org/wiki/index.php?title=Creating_Cards_Guide
 

Latest revision as of 12:44, 25 June 2022

Steps to follow starting a new translation

  1. First Translate the rules on the wiki (wiki) -> https://arcmage.org/wiki/index.php?title=Awesome_Rules_Concept
  2. Then Translate the list of abilities (wiki) -> https://arcmage.org/wiki/index.php?title=Abilities_List
  3. Make a list of all factions, current creature subtypes and translate 'Elves, Orcs, Undead...' -> https://arcmage.org/wiki/index.php?title=Lexicon
  4. Ask ngoeminne to run the language copy tool for any given deck to copy the cards for a new language and fill in the stuff that we can already fill in (such as the artwork, the types, etc...)

Card translations

Enable the edit mode on a card page (when you are logged in)

Enable edit mode.jpg

Fields that impact the card layout

When changing and saving any of these fields, the card's preview on the right hand side will be updated. After a minute of no additional changes, the card's generation will start and produce the svg, the high quality png, the webp, the jpeg, and the print ready high quality CMYK pdf.

Layout fields.jpg

Card Text Layout Syntax

The layout text uses a custom markdown syntax (and has some quircks):

Leave a blank line to start a new paragraph

Surround ***bold italic*** text with three stars
Surround **bold** text with two stars
Surround *italic* text with one one

:br: - force a line break (or use \ )
:mis: - mark arrow small
:g0-g9:, :gx:, :gt: - cypher symbols 0-9, x, t


Only valid on start of paragraph
:capital letter A-Z: - start paragraph with a capital letter e.g. :C:apital
:m: - mark
:mi: - mark arrow
:m0-m9:, :mx:, :ma:, :mt: - mark symbols 0-9, x, t, a
:mc: - mark, align column
:mic: - mark arrow, align column

Card translation guidelines

  • For now leave the original card name intact but add (french) to it, instead fill in the field 'Name Line 1'. (The name field is not shown on the generated card images).
  • No no need to fill in the fields 'Rule Text' and 'Flavor Text', this can be done automatically by a tool once the card's 'Layout Text' has been finalized.

The language copy tool has run for:

  1. Set 1 - Rebirth (full set - french) -> https://aminduna.arcmage.org/#/decks/2854edc3-da37-4367-be27-502ccf31e1b2